Audiodeskription

Mittels der Audiodeskription, mit der blinden und sehbehinderten Menschen visuelle Vorgänge auf der Bühne besser wahrnehmbar gemacht werden können, wird das Schauspiel Leipzig seit Dezember 2013 einem größeren Teil der Leipziger Bevölkerung und Gästen der Stadt erlebbar gemacht. Monatlich findet eine Vorstellung mit Live-Audiodeskription statt. Für die Erstellung dieser Hörspuren ließ das Schauspiel Leipzig durch Anke Nicolai von der Firma „audioskript“ eigens zwei nichtsehende und vier sehende Autorinnen schulen, die nun Stück für Stück ihr Repertoire erweitern — und das Schauspiel Leipzig so zum ersten deutschsprachigen Theater mit einem kontinuierlich erweiterten Angebot im Sinne der sozialen Inklusion gemacht haben.
Der Einbau der Audiodeskriptionsanlage, die zunächst mit 25 Empfängern ausgestattet war und fortlaufend (unter anderem durch Sponsoring) ergänzt wird, wurde unterstützt durch den Blinden-und-Sehbehinderten-Verband Sachsen e. V., die Deutsche Zentralbücherei für Blinde zu Leipzig, die Wladimir-Filatow-Schule (Förderzentrum für Blinde und Sehbehinderte), PRO RETINA, den Freundeskreis Schauspiel Leipzig e. V., die Stadtwerke Leipzig sowie der Gangart Werbung GmbH.

Erstmals bietet das Schauspiel Leipzig Audiodeskription speziell für sehbehinderte Kinder, Jugendliche und deren Familien an. Für ausgewählte Vorstellungen von „Der Zauberer der Smaragdenstadt (UA)“.


In der Spielzeit 2015/16 bieten wir Audiodeskription für die Inszenierungen Maria Stuart, Kabale und Liebe, Zeiten des Aufruhrs (UA), Der Zauberer der Smaragdenstadt (UA) sowie Die Schutzflehenden / Die Schutzbefohlenen und Metropolis an.
An folgenden Terminen haben Sie die Möglichkeit, Aufführungen in einer Audiodeskription zu erleben – leihen Sie sich hierzu unkompliziert und kostenfrei einen Kopfhörer direkt vor der Vorstellung

28.5.16 Die Schutzflehenden / Die Schutzbefohlenen
7.6.16 Kabale und Liebe
8.6.16 Maria Stuart

*zeitlicher Ablauf der blindengerechten Bühnen- und Stückeinführung

17:45 Uhr | Treffpunkt Kassenfoyer

18:00 Uhr | Blindengerechte Bühnenführung

18:15 Uhr | Blindengerechte Stückeinführung inkl. Stoffproben der Kostüme (ca. 20 Minuten), im Anschluss Ausgabe der Empfangsgeräte

19:10 Uhr | Öffnung der Saaltüren

19:20 Uhr | Beginn der Audiodeskription mit Begrüßung durch die Live-Sprecherin, Beschreibung des Bühnenbildes, der Kostüme und des Erscheinungsbildes der Figuren

19:30 Uhr | Stückbeginn

Simultanübersetzung

Durch die weitere Nutzung der Anlage für Simultanübersetzungen in Spanisch und Englisch bietet das Schauspiel Leipzig auch nicht deutschsprachigen BürgerInnen und Gästen der Stadt die Möglichkeit, eine Theateraufführung mit Live-Übertragung in eine andere Sprache zu besuchen. Dazu kooperiert das Schauspiel Leipzig mit dem Institut für Angewandte Linguistik und Translatologie der Universität Leipzig, dessen StudentInnen in Zusammenarbeit mit der Dramaturgie ebenfalls ein Spezial-Repertoire erarbeiten.

Für die nachstehenden Vorstellungen bieten wir Ihnen die Möglichkeit einer Live-Simultanübersetzung.
Hierzu leihen Sie sich unkompliziert und kostenfrei einen Kopfhörer direkt vor der Vorstellung!
Headphones can be borrowed free of charge / Auriculares gratis a su disposición

Simultanübersetzung Englisch
21.5.16 Ein Sommernachtstraum
Simultanübersetzung Spanisch
Weitere Termine folgen!

Spendenaufruf Audiodeskription

Für das Projekt Audiodeskription und soziale Inklusion bittet das Schauspiel Leipzig um finanzielle Unterstützung. Beispielsweise kostet die Anschaffung eines Systems von Empfänger mit Kopfhörer und Zubehör ca. 400 Euro. Das Schauspiel Leipzig hofft, die bisherige Anzahl von 25 Empfängern auf diesem Wege weiter erhöhen zu können. Alle Spender werden auf der Website des Schauspiel Leipzig namentlich genannt.

Spenden werden erbeten an:
Commerzbank Leipzig, BLZ 860 800 00, KTO 0110 417 200 oderSparkasse Leipzig, BLZ 860 555 92, KTO 1100 255 083. Empfänger: Schauspiel Leipzig. Verwendungszweck: Audiodeskription.

Jede Spende hilft! In jeder Höhe!